Acerca

"La Generación Xerox 1969 - 1979"
(The Xerox Generation 1969-1979)

Enero y Febrero
(January and February) de 2006


Lugar: Museo de Arte Contemporáneo
(Place: Museum of Contemporary Art)


El título “Generación Xerox” hace referencia al grupo de artistas plásticos activos en los años setenta que tomaron parte en los Concursos de Arte Pictórico Xerox, exposiciones de pintura que contribuyeron de manera considerable a forjar el medio artístico panameño. Los Concursos Xerox, que fueron presentados anualmente primero en Panamá y luego en Centroamérica, de 1969 a 1979, se caracterizaron por una eficiente organización, por la intervención de jurados internacionales de renombre y por importantes premios en efectivo, llegando a desarrollar el rol de salones nacionales de arte contemporáneo. Los certámenes contaron con una participación numerosa y entusiasta, tanto por parte de artistas de renombre como de novatos en el arte, hombres y mujeres, ciudadanos panameños y extranjeros, incluyendo muchos artistas norteamericanos residentes en la Zona del Canal.

The title "Generation Xerox" refers to a group of active artists in the seventies that took part in the Pictorial Art Xerox Contests which were expositions of paintings that contributed in a considerable way to forge the artistic, and Panamanian center for the arts.  The Xerox Contests, that were presented annually at first, in Panama and then in Central America from 1969 to 1979 were characterized for an efficient organization by the intervention of renowned international juries and by important cash prizes which eventually developed the need for the national parlors of contemporary art.  The contests included so much of an enthusiastic and numerous participation, on the part of renowned artists as well as novices in the arts; that men and women both foreign and citizens of Panama, including many resident American artists in the canal zone, participated yearly on a grand scale.



Con la evidente inclinación que mostraron los Concursos Xerox a través de los años hacia los estilos predominantes en el arte contemporáneo internacional, sobre todo el arte abstracto y los estilos semi-abstractos, no sorprende que hayan sido premiados en múltiples ocasiones artistas conocidos como Antonio Alvarado, Carlos Arboleda, Trixie Briceño, Manuel Chong Neto, Desiderio Sánchez, Alfredo Sinclair y Guillermo Trujillo, que habían surgido en los años cincuenta y sesenta. El concurso también premió a los artistas panameños Domingo García de Paredes, Edwin Miranda, Arcadio Rodaniche y Margarita Urrutia y, de manera notable, al joven pintor Nessim Bassán cuyas obras blancas minimalistas resultaron controversiales para el público panameño. En curioso contraste, estos eventos igualmente galardonaron y promovieron a pintores tradicionales y primitivistas como Victor Lewis Ferrer y Luis Méndez.

With the evident inclination that manifested the Xerox Contests through the years towards the predominant styles within international contemporary art, that above all, the abstract art and the semi-abstract styles, come as no surprise; that they have been rewarded in multiple occasions by known artists such as Antonio Alvarado, Carlos Grove, Trixie Briceño, Manuel Chong Net, Desiderio Sánchez, Alfredo Sinclair and Guillermo Trujillo, that they had come to know in the fifties and sixty.  The contest also rewarded those in attendance with the Panamanian artists Domingo Garcia of Walls, Edwin Miranda, Arcadian Rodaniche and Margarita Urrutia and, in a notable way, the young painter Nessim Bassán whose works “white minimalists” turned out to be controversial for the Panamanian public.  In an interesting contrast, these events were rewarded and they promoted traditional painters and pioneers  such as Victor Lewis Ferrer and Luis Méndez. 

La lista de los artistas participantes en los Concursos Xerox es muy larga, y fue marcadamente democrática en el sentido que todas las obras presentadas formaban parte de las exposiciones. Sin embargo, la llamada “Generación Xerox” (un nombre que acuñó la artista Teresa Icaza en sus recuerdos de esa época) no fue una generación artística en el sentido estricto de la palabra, pues los artistas eran de diferentes edades y practicaban estilos diversos. Lo que compartieron fue un momento especial en la historia cultural panameña, un período durante el cual el arte contemporáneo fue promovido y publicitado gracias al esfuerzo de la empresa privada. Para un notable número de artistas en Panamá, los salones Xerox representaron importantes presentaciones públicas—inclusive, en muchos casos, una iniciación-- y para otros, especialmente aquellos que desarrollarían carreras vitalicias en el arte nacional, una oportunidad para confirmar su valía como pintores mediante el proceso de selección por conocedores internacionales.

The list of the participating artists in the Xerox Contests was very long, and was markedly democratic in the sense that all the works presented formed part of the expositions.  Nevertheless, the name "Generation Xerox" (a name that within the epoch of “generation Xerox” minted the artist Teresa Icaza in their memories) was not an artistic generation in the strict sense of the word; therefore, the artists were of different ages and they practiced diverse styles.  What was shared was a special moment in the Panamanian cultural history; a period during which contemporary art was promoted and publicized thanks to the efforts of the private enterprises.  A substantial number of artists in Panama were represented by the Xerox parlors as important public presentations that were inclusive, and in many cases an initiation; for others, especially those that would develop life careers in the national art, it was an opportunity to confirm their worth as painters by means of the process of selection by international experts. 

Mónica E. Kupfer

volver


Exhibiciones anteriores: